Diversity & Inclusion

Education and collaboration are vital to the future of the Linux ecosystem, and it is imperative to us that everyone in the community that wants to participate feels welcome to do so regardless of gender, gender identity, sexual orientation, disability, race, ethnicity, age, religion or economic status. Our code of conduct outlines our expectations for all those who participate in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior.

教育和协作对于 Linux 生态系统的未来发展至关重要,我们必须确保社区中每一个有参与意愿的人都能受到欢迎,而不会受到性别、性别认同、性取向、残疾、种族、年龄、宗教信仰或经济地位等方面的歧视。我们的行为准则概述了我们对于加入我们社区的人员的期望以及不良行为将引起的后果。

ONSITE RESOURCES / 现场资源

Nursing Room 
We will be providing a private nursing room at this year’s event to aid in the comfort and accessibility for our nursing attendees. The room will be available all days of the event and will be located onsite. For location information, please check with registration or information desk staff onsite.

护理室

在今年的活动上,我们将设立私人护理室,以帮助护理领域的参会者轻松参加相关活动。护理室将设在会场,会议期间每天都开放。如需了解具体的位置信息,请现场咨询登记处或服务台员工。

Venue Accessibility

The China National Convention Center is wheelchair accessible. If you need any assistance locating an elevator, or have other questions about accessibility onsite, please speak to a member of the Linux Foundation event staff at any of the registration or information desks onsite. If you have questions prior to the event, please email info@lfasiallc.com.

场馆进入方式

中国国家会议中心允许乘轮椅进入。如果您需要帮助寻找电梯或对于进入会场有任何其他问题,欢迎在任何登记处或服务台现场咨询 Linux 基金会的活动工作人员。如果您在活动开始前有任何疑问,请发送电子邮件至info@lfasiallc.com

Quiet Room

All attendees may feel free to use the Quiet Room as needed. It is a physical space where conversation and interaction is not allowed, where attendees can go if for any reason they can’t interact with other attendees at that time.

静室

所有参会者可根据需要随时使用静室。静室禁止交谈和互动,因为任何原因无法与其他参会者互动的参会者可进入静室。

Non-Binary Restroom

We will designate specific restrooms as non-binary restrooms for attendees who feel more comfortable using those facilities.

非二元休息室

我们将为有需要的参会者安排特定的非二元休息室。

First Aid/Medical Assistance

If you require first aid or medical assistance, please visit our registration desk.

急救/医疗救助

如果您需要急救或医疗救助,请前往我们的登记处。

CONTACT INFORMATION/HARASSMENT REPORTS / 联系信息/骚扰报告

If you are being harassed, notice that someone else is being harassed, or have any other concerns, please contact a member of the event staff immediately. Event staff can be identified by staff badges onsite, and can be found at the event registration counter at any time. Our staff has had incident response training and responds to harassments reports and does so in accordance with the process recommended by the Ada Initiative, which can be found here on the Geek Feminism Wiki.

You may also reach out to the following individuals:

如果您正受到骚扰、看到其他人受到骚扰或有任何其他忧虑,请立即联系我们的活动工作人员。活动工作人员均佩戴工作人员胸牌,可在活动登记处随时找到。我们的工作人员参加了应急响应培训,能够按照 Ada Initiative 推荐的流程(可点击此处,访问 Geek Feminism Wiki 以查询相关信息)处理骚扰报告。

您还可寻求以下人员的帮助:

Mallory Gott
Director of Events, The Linux Foundation
mgott(at)linuxfoundation(dot)org

Cassandra Reyes-Jones
Event Manager, The Linux Foundation
creyesjones(at)linuxfoundation(dot)org

Conference staff will be happy to help participants contact hotel/venue security or local law enforcement, provide escorts, or otherwise assist those experiencing harassment to feel safe for the duration of the conference.

If you are planning to attend an upcoming event, and have concerns regarding another individual who may be present, please contact Mallory Gott at mgott(at)linuxfoundation(dot)org. Precautions will be taken to ensure a victim’s comfort and safety, including, but not limited to: providing an escort, prepping onsite staff, keeping victim and harasser from attending the same talks/social events and providing onsite contact cell phone numbers for immediate contact.

会议工作人员将很乐意帮助参与者联系酒店/会场保安或当地执法人员,提供护卫服务,或以其他方式帮助那些在会议期间受到骚扰的人员。

如果您计划参加即将举行的活动,且对于可能在现场的其他人员有任何问题,请联系 Mallory Gott (mgott(at)linuxfoundation(dot)org)。我们将采取相关预防措施确保参会者安全、舒适地参会,包括但不限于:护卫、让现场工作人员做好相关准备、避免骚扰者和受害者参加相同的演讲/社交活动、提供可即时拨通的现场联系电话号码。

EMERGENCY RESOURCES / 应急资源

Huayuanlu Police Station
花园路派出所

+86 10-6203-2656 9 Huayuan East Road, Haidian, Beijing, China
中国北京海淀区花园东路 9 号

Hospital: China-Japan Friendship Hospital
医院:中日友好医院

+86 10-8420-5288
2 Yinghuayuan E St, Chaoyang Qu, Beijing Shi, China
中国北京市朝阳区樱花园东街 2 号

Taxi Service (Citywide System)
出租车服务(覆盖全市)

96103

Rape Crisis
强奸预防中心(在线热线)
 (Online Hotline)
https://hotline.rainn.org/online/
terms-of-service.jsp

CONTACT US WITH IDEAS / 联系我们提出建议

If you have ideas on how we can create a more inclusive event, please do not hesitate to let us know. Contact Mallory Gott, Director of Events, at mgott(at)linuxfoundation(dot)org.

如果您对于帮助我们提升活动的包容性有任何想法,请随时告知我们。敬请联系活动高级副总裁 Mallory Gott (mgott(at)linuxfoundation(dot)org)。

SPONSORS

STRATEGIC 战略伙伴

Huawei

DIAMOND 钻石赞助商

Alibaba Cloud
Intel
SUSE
Tencent

PLATINUM 铂金赞助商

Microsoft

GOLD 黄金赞助商

Baidu
CNCF
Lenovo Big Data
Netease
RedHat

SILVER 白银赞助商

ARM
Cloud Foundry
Hyperledger
Momenta
Oracle
VMware

BRONZE 青铜赞助商

Alauda.io
Caicloud No Tag
IBM
JFrog China
QINGYUAN Technology INC

COMMUNITY PARTNERS 社区合作伙伴

China Electronics Standardization Institute
China Open Source Cloud League
China OSS Promotion Union (COPU)
Civil Infrastructure Platform
DPDK
EdgeX Foundry
ePubit
JS Foundation
Juejin
Kaiyuanshe
LF Networking
Linux.cn
Linuxstory
ODPi
Open Mainframe Project
Open Switch
Opening Source
OSCAR
Women Who Code
Zephyr

MEDIA PARTNERS 合作媒体

D of Things
OS China

LIVE BROADCAST PARTNERS

Alibaba Live Broadcast
ITDKS (IT 大咖说)
OS China
Tencent Classroom (腾讯课堂)